您的位置 首页 晚安句子

安歇之地 #一句圣经

读着哥林多前书,其中第十四章的21节写着 这里又是引述了旧约以赛亚书的第二十八章的11和12节。如果你翻到了以…

安歇之地 #一句圣经

读着哥林多前书,其中第十四章的21节写着

这里又是引述了旧约以赛亚书的第二十八章的11和12节。如果你翻到了以赛亚书,第12节里就记着神对人民所说的话。

其实对应的英文中没有特别的指向——就必得找这安歇的地闹帆方,好像是交换的条件一样,如悉慎果使疲乏的人得安息,你们就可以得到安歇。可能得拿原文深究才知道具体是怎样的含义了。

但只是单单读英文的一句话,似乎也是许多人们想要能得到的。

也许我把这些内容都单独挑出来,脱离了当时时代的背景,从理解上可能会产生偏差的。尽管如此,还是喜欢单独的这句话,人们不听或听不液陆雹见神说的这句话,其实就是 This is the resting place, let the weary rest.这里是安息之地,让疲乏的人得安息。

对于我,心里的小感动是,读到这句话是昨天,刚好是周日,也是安息日。当时想赶紧完成一份翻译工作,读完也就把圣经一合,没有记下什么。今天虽然接着往下读,可还是忍不住又重读了昨天的部分。 让疲乏的人得到安息 是比想象中更加强大的信息吧。

我想无需作太多解释了。生活在现世,总有许多事情让你我都觉得身心疲惫,或为生计,或为人事,但别因此被这样的疲乏占据掉所有一切的思想。分出来一些时间安静,记得在神那里,可以得到安息。